이노우에 타로
이노우에 타로(있후 타로, 1925년- )는, 일본의 작곡가, 클래식 음악 평론가, 작가이다.쇼난 모차르트 애호회 명예회장.일본 음악 요법 학회 전 이사.
목차
와 력
에도시대부터 니홈바시홍고쿠쵸에 계속 되는 약종 도매상의 에도 사람 7대째.출생은 도쿄도 시부야구 사쿠라가오카.가정부가 언제나 4명은 있는 환경에서 자란다.언니(누나)에게 여동생 2명의 한가운데의 남자로, 특별 소중하게 되었다.할아버지와 아버지는 약보다 화장품의 제조에 힘을 써 그 결과 태어난 원앙새 종목의 포마드, 향수, 츠바키 향유는, 타이쇼, 쇼와 전반의 인기가 되었다.
근처의 오오와다 초등학교에 입학했을 무렵, 근처에 사는 고라고 하는 영어의 통역에 영어회화의 기초를 배웠다.이 통역의 아들은 첼로 연주가의 고용길로, 딸(아가씨)는 바이오리니스트의 고주지이다.2명은, 이노우에에 연주를 듣게 하는 것보다 레코드로 서양 음악을 가르치려고, 12 인치의 레코드를 선물 했다.집에는 축음기는 있었지만, 레코드는 10 인치의 동요, 방악, 가요곡, 가부키의 감촉이라고 한 것(뿐)만으로, 클래식 음악의 것은 1장도 없었다.그러나 12 인치의 특별한 레코드는 아이에게는 마음대로 삼치(화백나무) 등 이상하게, 찬장의 안쪽에 보관해 두어, 특별한 때 밖에 걸쳐 주지 않았다.그러나 곡의 선율은 금새 기억해 버렸다.30년 정도 후, A Dictionary of Musical Themaes라고 하는 책 중(안)에서 이 선율을 우연히 찾아낸다.그것은 사라서테의 스페인 무곡의 작품21-1이었다.
중학은 구단에 있는 제일 도쿄 시립중학교 학교.고등학교는 구제의 도쿄도립 고등학교 이과.재학중에 징병 검사를 받았지만, 가늘게였으므로 병종 합격이었다.제2차 세계대전중은 병종에서도 입대해야 했지만, 이과였으므로 징병 연기가 되었다.그 당시 배우고 있던 스즈키 모모타로우 교수가 로켓 전투기 「슈우수이」의 연료의 연구를 군으로부터 받고 있어 그 조수의 한 명으로서 선택된다.그러나 장치가 완성하지 않고 , 종전을 맞이했다.
종전 후는 가업을 잇기 위해, 와세다 대학 이공학부 공업 경영과로 배웠지만, 가업은 전시 제조 금지를 위해 폐업.가게나 공장도 공습으로 탄 후에, 취직난이 가장 몹시, 어디에도 취직할 수 없었기 때문에, 부득이 다비드사라고 하는 작은 출판사에 아르바이트로서 들어왔다.대학의 전공과는 완전히 다르지만, 편집, 영업으로부터 반본의 정리까지 체험해, 거기서 문예 평론가로 음악 평론가이기도 한 가와카미 테츠타로와 만나, 많은 가르침을 받았다.요즘, 작곡에 관심을 가져, 히라오 기시오에 사사 했지만, 3개월째에 월사를 2배로 한다고 말해져 그만두었다.그 다음은 독학으로 관현악곡도 만들게 된다.그리고 수년 걸쳐 다 쓴, 관현악과 합창에 의한 헤 단조의 레크엠은, 2002년 11월 17일, 가나가와현립 음악당으로 마키노 마사시 지휘의 요코하마 모차르트 아카데미의 제6회 정기 연주회에서 초연 되었다.
1959년, 중앙공론사에 입사.편집부에서 많은 유명 작가나 평론가에 접한다.요즘 퍼진 시야와 사람과의 관계는, 후에 크게 도움이 되었다.장정이 자신있었기 때문에, 100권 이상의 장정을 했던 바로 직후가 아니게 한정 호화책도 만들었다.미시마 유키오의 「새디즘 후작 부인」, 무나카타 시코의 「판방탕」, 노가미 야에코의 「히데요시와 토시야스」등의 할 수 있어는 저자로부터 절찬되었다.사내에서는 후에 작가로서 유명하게 되는 미야와키 슌조와 친하고, 2명의 발상으로 세계에서 첫 LP반과 책에 의한 「모차르트 대전집」을 1976년에 냈다.이전에 편집 담당자로서 모차르트의 작품을 계속 들은 것이 , 후의 저서 집필의 원점이 된다.
1980년, 중앙공론사를 정년 퇴사, 복무서점에 초빙 되어 출판 부장이 되어 「오오하라총이치로 수상 전집」등을 냈지만, 1983년 퇴사.집필 활동에 들어간다.1985년 9월에 신쵸오샤로부터 「모차르트가 있는 방」을 발표.학자가 아닌 모차르트의 애호가가 쓴 전작품의 해설로서 환영되었다.그 후의 집필에는 요시다 히데카즈의 격려가 컸다.모차르트나 Haydn의 책 뿐만이 아니라 「레크엠의 역사」도 쓰고 있다.이것은 세계에서도 유서가 없는 것으로, 큰 반향을 불렀다.또 경제인 오오하라 소이치로나, 메이지의 히데후미 학자 후미축위의 전기도 보낸다.일기를 기초로 자전적으로 쓴 「구제 고교생의 도쿄 패전 일기」는 베스트셀러가 되었다.
1986년, 히노하라 시게아키를 이사장으로 하는 일본 스트레스 해소용 음악 연구회의 발족에 참가한다.일본 음악 요법 학회로 바뀌고 나서는 이사로서 음악과 인간의 마음의 접점을 뒤지는 강연을 몇차례 행해, 또 기관지에도 집필했다.1991년, 모차르트 사후 200년을 기념하고, 쇼난 모차르트 애호회를 창설, 많은 회원을 모았다.
저서
- 「모차르트가 있는 방」신쵸오샤, 1985년.ISBN 4103596015。
- 「우리 친구 모차르트」코단샤〈코단샤 현대 신서〉, 1986년.ISBN 4061488309。
- 「모차르트의 「살아」의 구조」신쵸오샤, 1989년.ISBN 4103596023。
- 「모차르트가 있는 거리」신쵸오샤, 1991년.ISBN 4103596031。
- 「녹초가 되지 않는 이상주의자-오오하라총이치로」코단샤, 1993년.ISBN 978-4062064019。
- 「모트르티안의 산책도」오자와 서점, 1994년.ISBN 978-4755150296。
- 「모차르트가 있는 헤야」지쿠마 서점〈치기미 학예 문고〉, 1995년.ISBN 4480081941。
- 「모차르트・가이드 북:새로운 듣는 방법・즐기는 방법」지쿠마 서점〈치기미 신서〉, 1995년.ISBN 4480056254。
- 「모차르트가 있는 거리」지쿠마 서점〈치기미 학예 문고〉, 1996년.ISBN 4480082719。
- 「여로의 아마데우스」NTT 출판〈Around the world library—기구의 책〉, 1996년.ISBN 4871886271。
- 「오오하라총이치로-녹초가 되지 않는 이상주의자」중앙공론사〈중 공문고〉, 1998년.ISBN 978-4122032439。
- 「레크엠의 역사--죽음과 음악과의 대화」헤본사〈헤본사 추천도서〉, 1999년.ISBN 4582841856。
- 「구제 고교생의 도쿄 패전 일기」헤본사〈헤본사 신서〉, 2000년.ISBN 4582850359。
- 「모차르트와 일본인」헤본사〈헤본사 신서〉, 2005년.ISBN 4582852904。
- 「Haydn 106의 교향곡을 듣는다」춘추사, 2009년.ISBN 9784393931844。
- 「Haydn&모차르트 현악 4중주곡을 듣는다」춘추사, 2011년.ISBN 9784393931936。
- 「사전의 무서운:메이지인・후미축위」춘추사, 2012년.ISBN 9784393436417。
- 「레크엠의 역사--죽음과 음악과의 대화」카와이데 쇼보 신사〈카와이데 문고〉, 2013년.ISBN 9784309412115。
- 「결정판・모차르트가 있는 방」카와이데 쇼보 신사, 2014년.ISBN 9784309275109。
주요 작곡 작품
- 혼성 합창곡《암 나무도를》이노우에 타로 작사 1949
- 3소리의 캐논 10곡 키타하라하쿠슈 작사 등 1955 - 7
- 이부 합창곡《양귀비과의 다년초의 왈츠》시라사키철작사 1960
- 혼성 합창곡《낙엽송》키타하라하쿠슈 작사 1987
- 혼성 합창곡《흘러넘쳐 히 더하는 어둠에》카사하라미치조 작사 1998
- 관현악곡《왈츠의 사계》1999
- 관현악곡《모차르트의 주제에 의한 변주곡》1999
- 피아노곡《모차르트의 초상》2000
- 교향곡《쇼난의 바다》2000
- 관현악곡《타류도Rhapsody》2000
- 현악 합주곡《생물 찬가》2002
- 관현악곡《이츠키의 자장가 환상》2002
- 실내악《자르트브르크 고성 환상》2002
- 탱고《희망의 새벽》2002
- 혼성 합창과 관현악에 의한《레크엠》1967 - 2002
- 관현악곡《넵튠의 꿈》2007
- 관현악곡《소생하는 힘》2011
외부 링크
This article is taken from the Japanese Wikipedia 이노우에 타로
This article is distributed by cc-by-sa or GFDL license in accordance with the provisions of Wikipedia.
In addition, Tranpedia is simply not responsible for any show is only by translating the writings of foreign licenses that are compatible with CC-BY-SA license information.
0 개의 댓글:
댓글 쓰기