2016년 9월 27일 화요일

노르웨이의 숲

노르웨이의 숲

노르웨이의 숲
저자 무라카미 하루키
일러스트 장정:무라카미 하루키
발행일 1987년9월 4일
발행원 코단샤
장르 장편 소설
일본의 기 일본
언어 일본어
형태 상제본
페이지수 268(상권)
260(하권)
코드 ISBN 4-06-203515-4(상권)
ISBN 4-06-203516-2(하권)
Portal.svg 위키포탈 문학
템플릿을 표시

노르웨이의 숲」(노르웨이의 숲)은, 무라카미 하루키의 5 작목의 장편 소설.

2010년트란・안・윤의 감독에 의해 영화화되었다.

목차

개요

1987년 9월 4일, 코단샤로부터 새로 써 작품으로서 상하 2분권으로 간행된[1].1991년 4월 15일코단샤 문고로서 문고화 되어 2004년 9월 9일에 문고 개정판이 나온[2].단행본에는 후서가 첨부 되고 있지만, 문고판에는 게재되어 있지 않다.

제2장과 제3장은, 단편소설 「」( 「중앙공론」1983년 1월호 게재)을 본보기로 하고 있다.또, 단편소설 「장님 이네기와 자는 여자」( 「문학계」1983년 12월호 게재)도 본작에 결정되어 가는 계통의 작품이지만, 「형」이란 달라 본작과의 사이에 스토리상의 직접적인 관련은 없다고 하는[3].「많은 축제(페트)를 위해서」라고 하는 epigraph가 있다.

무라카미는 본서에 대해 이렇게 말하고 있다.「이 이야기는 기본적으로 카쥬아르티즈(능숙한 것 말을 가지지 않는다.전투원의 감손이라고도 말하는 것인가)에 대한 이야기다.그것은 나의 주위에서 죽어 간, 혹은 없어져 간 비는 가운데들 바구니 카쥬아르티즈에 대한 이야기이며, 혹은 나자신중에서 죽어서 없어져 간 비는 가운데들 바구니 카쥬아르티즈에 대한 이야기이다」[4]

주인공이 코베시 출신인 것, 대학에 입학한 해가 무라카미와 같은 1968년인 것, 도쿄의 사립 대학에서 연극을 전공하고 있는 것, 주인공이 들어가 있던 기숙사가 무라카미도 입료 한 온화하고 조신함학원을 모델로 하고 있는 것등에서, 「자전적 소설」이라고 볼 수 있기도 하지만, 본인은 이것을 부정하고 있다.

집필의 시기・배경

1986년 10월 3일, 무라카미는 아내 요코와 함께 일본을 출발하는[5].10 월 중순, 그리스의 스펫트스섬에 살아[6], C・D・B・브라이언의 「위대한 데스리후」의 번역에 임한다.11월에 미코노스섬으로 이동해, 번역을 끝까지 완성하고 나서 본작품의 집필에 착수한[7].대학노트에 볼펜으로 써 진행한다.정서전의 이 노트는 지금도 저자의 수중에 남아 있다고 하는[8].12월 28일, 미코노스섬을 나오는[9].

1987년 1월부터 1개월간, 시칠리아섬팔레모에서 계속 써 그리고 로마에 이동.3월 7일, 이른 아침부터 17시간 휴일없음으로 제일원고를 심야에 다 쓴다.직후의 일기에 「몹시 좋다」라고만 적었다.3월 26일, 제2원고 완성.4 월초, 이탈리아의 볼로냐 국제 아동 도서전에 온 코단샤의 사원에게 원고를 전한다.「노르웨이의 숲」이라고 하는 타이틀이 붙은 것은 볼로냐에 가는 2일전였던[10].

타이틀의 유래

본서는 「빗속의 뜰」이라고 하는 타이틀로 쓰기 시작할 수 있었다.이 타이틀은 드뷔시의 피아노곡집 「판화」[주 1]안의 한 곡 「비의 뜰」(Jardins sous la pluie)에 유래한다.전술대로 타이틀은 원고를 발행소에 건네주는 2일전으로 변경된다.제목에 헤맨 무라카미가 아내에게 작품을 읽게 하고 의견을 요구하면, 「노르웨이의 숲에서 좋지 않아?」라고 하는 대답이 있었다고 한다.비틀즈의 곡의 제목을 그대로 책의 제목으로 하는 것으로, 본인은 당초 마음이 내키지 않았다고 하지만, 주위의 「제목은 이제 「노르웨이의 숲」밖에 없다」라고 하는 의견이 많은 사람이었기 때문에 지금의 타이틀이 된[12].

또, 무라카미 자신은 저서속에서, 「곳에서 비틀즈의"노르웨이의 숲"이라고 하는 타이틀이 오역인지 어떤지라고 하는 논쟁이 이전부터 있고, 이것에 대해 써내면 꽤 길어집니다」라고만 말하고 있는[13].

발행 부수

단행본의 발행 부수는, 2008년 시점에서 상권이 238만부, 하권이 211만부의 합계 449만부, 2009년 8월 5 일시점으로 상하권 아울러 454만 4400부.단행본・문고본등을 포함한 일본에 있어서의 발행 부수는 2008년 시점에서 합계 878만부[14], 2009년 8월 5 일시점의 증쇄로 1000만 3400부[15]가 되어, 1000만부 넘어를 달성했다.무라카미 인기가 높은 중국에서도 100만부 이상이 출판되고 있는[16].

상권은, 카타야마 유키카즈의 「세계의 중심으로, 사랑을 외친다」에 뽑아질 때까지, 일본에 있어서의 소설 단행본의 발행 부수 역대 1위였다.

본서가 베스트셀러가 되었던 것에 대해서, 무라카미는 이렇게 말하고 있다.「소설이 10만부 팔리고 있을 때는, 나는 매우 많은 사람에게 사랑받아서 선호되어 지지를 받고 있도록(듯이) 느끼고 있었다.하지만 「노르웨이의 숲」을 백 몇만부도 판 것으로, 나는 자신이 몹시 고독하게 된 것처럼 느꼈다.그리고 자신이 모두에게 미워해져서 미움받고 있는 것처럼 느꼈다」[17]

개요

37세의 나는, 함부르크 공항에 도착한 비행기의 BGM로 비틀즈의 「노르웨이의 숲」을 들어, 격렬한 혼란을 기억했다.그리고 학생시절의 일을 회상했다.

나오코와 처음 만난 것은 코베에 있던 고교 2년 때로, 나오코는 나의 친구 키즈키의 연인이었다.3명이서 잘 놀았지만, 키즈키는 고교 3년의 5월에 자살해 버렸다.그 후, 나는 있는 여자 아이와 교제했지만, 그녀를 두어 도쿄의 사립 대학에 입학해, 우익적인 단체가 운영하는 기숙사에 들어갔다.

1968년 5월, 중앙선의 전차 안에서 우연히, 나오코와 1년만의 재회를 했다.나오코는 무사시노의 여자대에 다니며 있어 코쿠분지의 아파트에서 혼자 생활을 하고 있었다.두 명은 휴일을 만나게 되어, 데이트를 거듭했다.

10월, 같은 기숙사의 나가사와씨와 친구가 되었다.나가사와씨는 외무성 입단을 목표로 하는 2학년위의 동대생이었다.하트미라고 하는 연인이 있었지만, 여자 고기잡이를 반복하고 있었다.

다음 해의 4월, 나오코의 20세의 생일에 그녀와 잤다.그 직후, 나오코는 방을 퇴거해 나의 전부터 자취을 감추었다.7월이 되어 나오코로부터의 편지가 도착했다.지금은 교토에 있는(정신병의) 요양소에 들어가 있다고 한다.그 달말, 동실의 학생이 나에게, 뜰에서 잡은 형을 주었다.

여름방학의 사이에, 대학에 기동대가 들어간 바리게이트가 파괴되었다.나는 대학교육의 무의미함을 깨닫지만, 지루함에 참는 훈련 기간으로서 대학계속 에 다녔다.어느 날, 작은 레스토랑에서 같은 대학의 초록으로부터 권유를 받는다.연극사의 노트를 빌려 주었던 것이 계기로, 그리고 초록과 가끔 만나게 되었다.

나오코로부터 편지가 오고, 나는 교토의 산속에 있는 요양소까지 그녀를 방문했다.그리고 동실의 레이코씨에게 묵어 가도록(듯이) 권유받는다.레이코씨는 기타로 「미셸」이나 「노우호 에어・맨」, 「줄리아」등을 연주했다.그리고 나오코의 리퀘스트로 「노르웨이의 숲」을 연주했다.(이상, 상권)

어느 일요일, 초록 에 이끌리고 대학병원에 갔다.거기에는 그녀의 부친이 뇌종양으로 입원하고 있었다.부친은 몇일후에 죽었다.나가사와씨는 외무성의 국가 공무원 시험에 붙어, 하트미와의 취직 축하의 저녁 식사의 자리에 나는 불린다.

나의 20세의 생일의 3일 후, 나오코로부터 손뜨기의 스웨터가 닿았다.겨울 방학이 되어, 다시 요양소를 방문해 나오코, 레이코씨와 보냈다.

새해가 되어(1970년), 학년말의 시험이 끝나면, 나는 기숙사를 나오고, 키치죠우지 교외의 단독주택을 빌렸다.4 월초, 레이코씨로부터 나오코의 병상이 악화된 것을 알리는 편지가 도착했다.4월 10일의 과목 등록의 날, 초록으로부터 기운이 없구나라고 말해진다.초록은 나에게 「인생은 비스킷의 캔이라고 생각하면 좋아」라고 했다.

6 월 중순, 초록이 2개월만에 나에게 말을 건네 왔다.초록은 연인과 헤어졌다고 한다.나로 할 수 있는 것은 레이코씨에게 모두를 고백한 정직한 편지를 쓰는 것이었다.

8월 26일에 나오코는 자살해, 장의의 나중에 나는 가는 앞도 없는 여행을 계속했다.1개월 지나고 도쿄로 돌아오면, 레이코씨로부터 편지가 도착했다.레이코씨는 8년 보낸 요양소를 나오기로 했다고 한다.도쿄에 도착한 레이코씨를 자택으로 맞이한다.그녀는 나오코의 유품의 옷을 입고 있었다.대중목욕탕으로부터 돌아오면 그녀는 와인을 훌쩍거려, 담배를 피우면서 잇달아 알고 있는 곡을 연주해 갔다.그리고 50곡째에 2번째의 「노르웨이의 숲」을 연주했다.

다음날, 아사히카와로 향하는 레이코씨를 우에노역까지 보냈다.나는 초록에 전화를 건다.온 세상에 너 이외에 요구하는 것은 아무것도 없는, 모두를 군과 둘이서 최초부터 시작하고 싶은, 이라고 말했다.

등장 인물

「나」(와타나베트올)
주인공.코베의 고등학교를 졸업 후, 도쿄의 사립 대학 문학부에 진학.대학 1년-2년은 기숙사에서 생활.졸업 후는 문필업에 종사하고 있는[주 2].
키즈키
「나」의 고교시절의 동급생으로 유일한 친구.야마하의 125 cc의 붉은 오토바이를 타고 있는[19].나오코도 섞어 3명이서 노는 것이 많았지만, 17세 때, 자택의 차고에서 N360의 배기가스로 자살한다.
나오코
키즈키의 소꿉 친구로 연인.코베에게 있는 미션계의 여고교졸업 후, 도쿄의 무사시노의 탈락에 있는 여자대학에 진학.키즈키의 사후는 「나」라고 만나지 않게 되어 있었지만, 중앙선의 차내에서 우연히 재회해, 교류를 가지게 된다.
「나」와 같은 대학에서 같은 수업( 「연극론 II」)을 수강.풀네임은 「코바야시 미도리」.도시마구 기타오쓰카의 초등학교로부터, 요쓰야역 부근의 사립의 여자 중학・고등학교에 진학한다.친가는 서점을 경영.
레이코씨
「아미료」에 있어서의 나오코의 동실인.풀네임은 「이시다 레이코」.일찌기 피아니스트를 목표로 하고 있었지만 좌절 해, 3회에 걸쳐서 정신 병원에 입원.「아미료」에는 8년간 입소하고 있어, 환자들에게 피아노를 가르치고 있다.기타도 자신있다.요코하마에 헤어진 남편과 장녀가 있다.
나가사와씨
「나」가 사는 기숙사의 상급생.학적은 도쿄대학 법학부.친가는 나고야에서 병원을 경영.후에 외무성에 입성.독자적인 인생철학을 가지고 있다.「나」의 인상을 「만난 사람중에서 가장 착실한 인간」이라고 말한다.「나」를 불러 둘이서 걸 헌터를 실시한다.
하트미씨
나가사와씨의 연인.학적은 「특출의 아가씨가 다닌다」도쿄의 여자대.깜짝 시선을 끄는 미인은 아니지만, 품위있는 치장에, 이지적이고 유머가 있어 온화한 인품으로, 나가사와씨를 해 「나에게는 아까운 여자」라고 말하게 한다.당구가 이익.
돌격대
「나」가 사는 기숙사의 동실인.국립대학으로 지도학을 전공하고 있어, 국토 지리원에의 취직을 희망.고지식하고 결벽증 이유의 수많은 에피소드로 「나」나 나오코들의 마음을 누그러지게 하지만, 예고도 없고 퇴료 한다.

등장하는 문화・풍속

혼다・N360 혼다 기연공업이 1967년부터 1972년까지 생산・판매하고 있던 경자동차.키즈키의 부모가 소유하고 있던 차[20].
그레이트・개트비 F・스콧・핏트제라르드의 장편 소설.1925년에 출판되었다.무라카미 하루키의 번역서는 2006년에 신쵸오샤에서 간행되었다.
「18세의 나이의 나에게 있어서 최고의 서적은 존・압다이크의 「켄타우로스」였지만 몇 번인가 읽기나 수치에 그것은 조금씩 최초의 빛을 잃고, 핏트제라르드의 「그레이트・개트비이」에 베스트・원의 지위를 양보해 건네게 되었다.그리고 「그레이트・개트비이」는 그 후 쭉 나에게 있어서는 최고의 소설계속 이었다」[21]으로 기록되고 있다.「나」와 같은 기숙사에 사는 나가사와씨는 「 「그레이트・개트비이」를 3회읽는 남자라면 나라고 친구가 될 수 있을 것 같다」[22]라고 말해, 「나」라고 친구가 된다.
또, 아미료로 「나」가 다음 같게 말하는 개소가 있다.「나는 제이・개트비이가 대안의 작은 빛을 매일 밤 지켜보고 있던 것과 같이, 그 은은한 흔들리는 등불을 긴 동안 응시하고 있었다」[23]

「디아・하트」 헨리-・만시니의 1964년의 작품.앤디・윌리암스가 노래한 버전도, 만시니가 「헨리-・만시니・앤드・히즈・오케스트라」명의로 발표한 버전도 모두 히트 했다.나오코의 정말 좋아하는 곡으로서 등장한다.「나」는 나오코에게의 크리스마스・선물로 「디아・하트」가 들어온 레코드를 선택해, 레이코씨는 나오코의"장례식"에서 동곡을 최초로 연주하는[24][25].
에우리피데스 고대 아테네3 대비 극시인의 혼자.「나」라고 미도리가 잡는 「연극사 II」의 수업으로, 에우리피데스의 「일렉트라」가 텍스트에 사용되는[26].
한 프리・보가트 미국의 영화 배우.「나」라고 초록이 처음으로 만나는 장면에서 초록은 말한다.「응, 당신은 어쩐지 한 프리・보가트 보고 싶다 말투 하는 군요.쿨하고 터프해서」[27]
그린・호-넷 미국의 히어로물의 TV프로・라디오 프로그램.영화 데뷔전의 블루스・리가 조연 하고 있던 것으로 알려진다.초록은 고교시절의 동급생의 추억이야기를 할 때, 동프로그램을 비록에 꺼낸다.「차는 운전기사 돌출해 그 운전기사는 「그린・호-넷」에 나오는 운전기사같이 모자인가인 체하며 흰 장갑은 째 비쳐.그런데 그 아이, 자신부끄러워해.믿을 수 없어요.믿을 수 있어?」[28]
성적 인간 오에 겐자부로가 1963년에 저술한 중편 소설.초록은 「나」에게 말한다.「 「전쟁과 평화」도 없고, 「성적 인간」도 없고, 「호밀밭」도 없는거야.그것이 코바야시 서점.그런 것의 도대체 어디가 부럽다고 말해?당신 부러워?」[29]
애플・레코드 비틀즈가 1968년에 설립한 레코드 라벨.대학 2년의 가을날 요일(1969년 10월 무렵), 「나」는 점심 식사에 이끌려 초록의 집에 간다.초록은 애플・레코드의 사과의 마크가 크게 인쇄된 네이비・블루의 T셔츠를 입어 일심 불란에 요리를 만드는[30].
졸업 1967년 공개의 미국 영화.일본에서는 1968년 6월에 공개되었다.「나」는 그 다음 해 신주쿠의 2번관에서 「졸업」을 본다.「그만큼 재미있는 영화라고도 생각되지 않았지만, 그 밖에 할 것도 없기 때문에, 그대로 한번 더 반복해 그 영화를 보았다」라고 말하고 있는[31].
그 후 교토의 고원의 커피・하우스에서 다시 이 영화의 화제가 나온다.라디오로부터 사이먼&가펑클의 「스카보로・페어」가 흘렀을 때, 다음과 같은 회화가 레이코씨와의 사이에 주고 받아진다.「이 영화 보았어요」 「누가 나와?」 「더스틴・호프만」 「그 사람의 지혜등 없네요」[32]
호밀밭에서 잡아 J・D・Salinger의 장편 소설.1951년에 출판되었다.무라카미 하루키의 번역서는 2003년에 하쿠스이사부터 간행되었다.
레이코씨는 「나」라고 처음으로 만났을 때 다음과 같은 감상을 말한다.「당신은 무엇인가 이렇게 불가사의나말투 해요 응」 「그 「호밀밭」의 사내 아이가 흉내내고 있는 것이 아니어요」[33]
시헤라자드[주 3] 천야일야 이야기」의 이야기꾼.「만약 이야기의 계속되어 (듣)묻고 싶은다면 내일 이야기해 주어요.긴 이야기이니까 한 번에는 이야기할 수 없어」라고 하는 레이코씨에게, 「나」는 「마치 시에라자드군요」라고 대답하는[34].
브람스피아노 협주곡 제 2번[주 4] 빌헤임・백 하우스(피아노)와 컬・베임(지휘)이 1967년에 녹음한 레코드에 대해서, 레이코씨는 다음 같게 말한다.「옛날은 이 레코드를 닳아서 떨어질 정도로 들었어요.정말로 닳아서 떨어져 버렸어.구석에서 구석까지 들었어.없는 다하도록(듯이)」[36]
데사피나드 뉴우톤・멘돈사가 작사 해, 안토니오・카를로스・죠빈이 작곡 한 보사노바의 곡.주된 수록 앨범에, 죠안・질벨트의 「생각해 넘쳐」(1959년), 스탠・겟과 찰리・버드의 「재즈・삼바」(1962년), 스탠・겟과 죠안・질벨트의 「겟/질벨트」(1964년)등이 있는[주 5].레이코씨는 「데사피나드」를 아미료와 「나」의 키치죠우지의 하숙으로 각각 연주하는[38].
DUG 1967년, 신주쿠의 키노쿠니야 서점뒤에 오픈한 재즈 커피숍.「나」라고 미도리가 들어오는 가게로서 몇차례 등장하는[39].
「환상의 세계」[주 6] 미국의 락 밴드, 더・드아즈가 1967년에 발표한 곡.원제는"People Are Strange".초록의 「짐・모리슨의 노래에 분명히 그러한 것 있었어요」라고 하는 말을 받고, 「나」는 「환상의 세계」의 가사(People are strange when you are a stranger)를 인용하는[40].
세로니아스・수도승[주 7] 미국의 재즈 피아니스트.수도승이 연주하는 「하니삭크루・로즈(Honeysuckle Rose)」가 「DUG」로 걸리는[41].
로베르・카사드슈 프랑스의 피아니스트(1899년- 1972년).「나」는 아르바이트처에서 알게 된 이토라고 하는 학생의 아파트에서, 로베르・카사드슈가 연주하는 모차르트의 피아노・협주곡을 듣는[42].
덧붙여 카사드슈는 「세계의 끝과 하드보일드・이상한나라」에도 등장한다.「하드보일드・이상한나라」의 장으로 이야기꾼의 「 나」는 다음 같게 서술한다.「침대에 드러눕고, 로베르・카사드슈가 모차르트의 협주곡을 연주한 낡은 레코드를 들었다.모차르트의 음악은 낡은 녹음으로 듣는 것이 자주(잘) 마음에 친숙해지는 것 같다.하지만 물론 그러한 것도 편견일지도 모른다」[43]
테네시・윌리암스 아메리카 합중국 미시시피주 출신의 극작가.1970년 4월의 수요일, 「나」라고 초록은 「테네시・윌리암스의 희곡에 대한 총론・그 미국 문학에 있어서의 위치」라고 하는 강의를 듣는[주 8][45].
웨딩・벨・블라우스 미국의 싱어 송 라이터, 롤러・니로[주 9]가 1966년에 발표한 데뷔・싱글.1969년, 피후스・디멘션이 커버해, 빌보드 차트의 1위를 기록했다.본서에서는 「웨딩・벨・블라우스」는 바트・바보 락의 작품이 되고 있지만, 잘못인[47].

장정

초판책과 그
중판본과 그

무라카미 자신이 장정을 다루었다.빨강과 초록의 크리스마스 칼라로 정리한 선명한 디자인이, 평소 소설을 읽지 않는 젊은 여성층의 지지를 불러 들여, 매상에 공헌했다고 여겨지는[48].가장 팔린 판에는 금빛의 를 붙일 수 있었지만, 이 금빛의 띠는 무라카미의 의도한 것이 아니고, 발매 후 당분간 지나고 나서 출판사의 의향으로 바꿀 수 있던 것이다.원래 초판의 띠는 상하권과도 각각의 커버와 완전히 같은 색(빨강과 초록)이며, 금빛의 띠로 바뀌었을 때 무라카미는 일본에는 있지 않고, 만약 상담받고 있으면 끊고 있었을 것이다라고 쓰고 있다.

대 문도 주목받았다.무라카미 자신이 쓴 「100퍼센트의 연애 소설」이라고 하는 캐치 카피에 대해 본인은, 「나는 그 때 사실은 「이것은 100퍼센트의 리얼리즘 소설입니다」라고 쓰고 싶었던 것이다 하지만(즉 「양」이나 「세계의 끝」과는 라인이 다릅니다라고 말하는 것입니다), 그런 일을 쓸 수도 없기 때문에, 재미있는 일로 「연애 소설」이라고 하는 조금 레트르 같은 「사어」를 끌기 시작해 온 것입니다」라고 술회 하고 있는[49].

번역

번역 언어 타이틀 번역자 발행일 발행원
영어 Norwegian Wood 알프레드・반바움 1989년 코단샤 영어 문고
제이・루빈 2000년 5월 18일 Harvill Press(영국)
2000년 9월 12일 Vintage Books(미국)
프랑스어 La Ballade de l'impossible Rose-Marie Makino-Fayolle 2007년 Belfond
독일어 Naokos Lacheln Ursula Grafe 2001년 DuMont Buchverlag
이탈리아어 Tokyo Blues[주 10] 죠르죠・아미트라노 1993년 Feltrinelli
Norwegian Wood 죠르죠・아미트라노 2006년 5월 6일 Einaudi
스페인어 Tokio Blues, Norwegian Wood Lourdes Porta 2007년 5월 Tusquest Editores
카타르냐어 Toquio Blues Albert Nolla Cabellos 2005년 Edicions Empuries
포르투갈어 Norwegian Wood Alberto Gomes 2004년 Civilizacao Editora (포르투갈)
Norwegian Wood Lica Hashimoto, Neide Hissae Nagae 2005년 Estacao Liberdade (브라질)
네델란드어 Norwegian Wood Elbrich Fennema 2008년 9월 Atlas
스웨덴어 Norwegian Wood Eiko Duke, 듀크・유키코 2003년 Norstedts
덴마크어 Norwegian wood Mette Holm 2005년 Klim
노르웨이어 Norwegian wood Ika Kaminka 1998년 Pax forlag
핀란드어 Norwegian Wood Aleksi Milonoff 2012년 Tammi
아이슬랜드어 Norwegian Wood Uggi Jonsson 2006년 Bjartur
폴란드어 Norwegian Wood Dorota Marczewska, Anna Zielinska-Elliott 2006년 Wydawnictwo MUZA SA
체코어 Norskedrevo TomasJurkovic 2005년 Odeon
헝가리어 Norveg erdo Nagy Monika, Erdos Gyorgy 2008년 Geopen KonyvkiadoKft.
루마니아어 Padurea norvegiana Angela Hondru 2002년 Polirom
슬로베니아어 Norveski gozd Nika Cejan 2005년 Zalozba Sanje
크로아티아어 Norveskasuma Maja Tancik 2004년 Vukovic& Runjic, Zagreb
보스니아어 Norveskasuma 2009년 Sahinpasic
세르비아어 Норвешкашума Natasa Tomic 2007년 Geopoetika
불가리아어 Норвежкагора ЛюдмилЛюцканов 2005년 Colibri
그리스어 Νορβηγικ□Δ□σο□ Μαρ□αΑγγελ□δου 2005년 Ωκεαν□δα
러시아어 Норвежскийлес АндреяЗамилова 2003년 Eksmo
에스토니아어 Norra mets Kati Lindstrom 2006년 3월 Varrak
리투아니아어 Norvegugiria JurateNauronaite 2005년 Baltos lankos
터키어 ImkansizinSarkisi NihalOnol 2004년 Dogan Kitap
헤브라이어 □□□□□□□□□□ Doron B. Cohen 2000년 Keter Publishing House
중국어(번체자) □위적 삼림 류혜정,□□, 부백녕,□취아,□균호 1989년 고향 출판사
□위적 삼림 뢰명주 1997년 6월 10일 시보 문화
□위적 삼림 엽[51] 1991년 박익출판(홍콩)
중국어(간체자) □위적 삼림 림소화 1996년
한국어 □□□□□ 유・유젼 1989년 문학 사상사
□□□□□□ 두터운 우정주(김・난쥬) 1997년 한양 출판
□□□□□□ 임코 아키라(의무・혼빈) 2008년 4월 10일 소설가 미디어
□□□□□□ 량억해(얀・오크그) 2013년 9월 2일 민음사
베트남어 Rung Na Uy Bui Phung 1997년
Rung Na Uy Trinh Lu 2006년 NhaNam
인도네시아어 Norwegian Wood Jonjon Johana 2005년 7월 KPG
타이어 □□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□ □□□□□□□□□□□□□□ 2008년 8월 □□□□□□□□□□□□□□□□□□

각주

주석

  1. ^「판화」에 대해서, 무라카미는 에세이 중(안)에서 이렇게 말하고 있다.「나는 고교생 때에 스비아트스라후・리히텔이라고 하는 피아니스트의 레코드로 이 곡을 잘 듣고 있었다.몇번이나 몇번이나 몇번이나, 레코드가 너덜너덜해질 때까지 반복해 듣고, 구석구석까지 기억했다」[11]
  2. ^현재의 「나」가 문필업을 영위하고 있는 것은 이하의 기술로부터 안다.「나는 있는 화가를 인터뷰 하기 위해서 뉴・멕시코주 산타・페의 마을에 와있고, (중략) 기적과 같이 아름다운 석양을 바라보고 있었다」[18]
  3. ^무라카미는 2014년에 「시에라자드」라고 하는 타이틀의 단편소설을 발표했다.
  4. ^무라카미 아사히도 홈 페이지에서 독자로부터의 편지에 대해 무라카미는 이렇게 대답하고 있다.「딱합니다만, 없어졌을 때는 두 번 다시 돌아오지 않습니다.이 세계에 있는 아름답기는 하지만 대부분은, 기억의 세계안에 존재하고 있습니다.브람스의 2번의 피아노 협주곡도 시험해 보세요.특히 첼로의 독주로 시작되는 3 악장은 멋집니다.나는 그 부분을 들으면, 언제나 몇 십년도 전의 여름의 밤을 생각해 냅니다」[35]
  5. ^겟/질벨트」는 「해변의 카프카」로 카프카 소년이 듣는 레코드의 하나로서 등장하는[37].
  6. ^시바타원행의 에세이집 「사랑의 건너뛰기식」(신쵸오샤, 1997년 7월)에 거둘 수 있던 「특별 부록 나의 록큰롤・올 타임・톱 텐」에 대하고, 무라카미는 드아즈의 「환상의 세계」를 10곡 중 1곡에 선택하고 있다.
  7. ^ 2014년 9월, 무라카미는 앤솔러지 「세로니아스・수도승이 있던 풍경」(신쵸오샤)을 번역 출판했다.
  8. ^와세다 대학의 영화 연극과에 입학한 무라카미는, 최초의 강의의 하나에 테네시・윌리암스의 희곡을 영어로 읽는 강좌를 선택했다고 한다.무라카미는 에세이 중(안)에서 다음 같게 말하고 있다.「 하지만 이 선생님이 조금 바뀐 사람으로, 강의를 하면서 거의 처음부터 마지막까지 테네시・윌리암스의 욕을 늘어놓아 세우고 있었다.」 「덕분에 나는 좋아하는 작가를 한 명 줄일 수 있었다.정말로 고마워요씨.」 「그 아득히 옛 테네시・윌리암스의 강의를 생각해 낼 때마다, 「역시 사람의 욕만은 쓸 리 없다」로 절실히 생각한다.」 「이것은 와세다 대학 문학부가 나에게 준 얼마 안되는 산 교훈의 하나이다.」[44]
  9. ^무라카미 아사히도 홈 페이지에서 「코드네임을 주실 수 없는가」라고 하는 독자에 대해 무라카미는 다음 같게 답신을 했다.「당신의 코드네임은 「스토드・서울・피크닉」으로 합니다.내가 가장 좋아하는 롤러의 노래입니다」[46]
  10. ^이탈리아어판의 「노르웨이의 숲」을 읽었다고 하는 독자로부터의 메일에 대해, 무라카미는 다음과 같은 답신을 하고 있다(1998년 8월).「당지에서는 「노르웨이의 숲」이 「토쿄・블루스」라고 하는 정수리기분인 타이틀로 팔리고 있으므로, 일전에 계약 개정 시에 원제에 되돌려 주어 라고 신청했습니다만, 「싫다」라고 하는 대답이 되돌아 왔습니다.곤란한 것입니다.이제 뭐든지 좋아, 라고 할 생각이 들지 않는 것도 아닙니다만」[50]

출전

  1. ^ 「노르웨이의 숲(위)」(무라카미 하루키)|코단샤 BOOK 클럽
  2. ^ 「노르웨이의 숲(위)」(무라카미 하루키):코단샤 문고|코단샤 BOOK 클럽
  3. ^레키신톤의 유령」 「장님 이네기와 자는 여자」〈장님 이네기를 위한 인트러덕션〉, 문예춘추, 1996년
  4. ^「무라카미 하루키전작품 1979~1989」 제6권, 부록 「자작을 말한다」.
  5. ^먼 북코단샤, 1990년 6월,28-30페이지.
  6. ^「먼 북」상게서, 67 페이지.
  7. ^「먼 북」상게서, 141페이지.
  8. ^직업으로서의 소설가스위치・퍼블리싱, 2015년 9월 10일, 164페이지.
  9. ^「먼 북」상게서, 162페이지.
  10. ^「먼 북」상게서,209-210페이지.
  11. ^ 무라카미 라디오신쵸 출판사 문고, 102페이지.
  12. ^무라카미 아사히도 홈 페이지, 독자&무라카미 하루키 포럼 9(2006년 3월 24일~25일).
  13. ^무라카미 하루키 「 「그렇다, 무라카미씨에게 (들)물어 보자」라고 세상의 사람들이 무라카미 하루키서로 에 있지 못하고 부붙이는 282의 큰 의심문에 과연 무라카미씨는 제대로 대답할 수 있는지?」아사히 신문사, 2000년 8월.
  14. ^「노르웨이의 숲」영화화-웨이 백 머신(2009년 6월 2일 어카이브분 ) -요미우리 신문(2008년 7월 31일)
  15. ^ " 「노르웨이의 숲」의 발행 부수 1000만부 돌파". 오리콘. (2009년 8월 5일). http://life.oricon.co.jp/68198/full/ 
  16. ^중국적"무라카미 하루키열" 「노르웨이의 숲」100만부 돌파-웨이 백 머신(2009년 5월 18일 어카이브분 ) -요미우리 신문(2004년 11월 22일)
  17. ^「먼 북」상게서, 353페이지.
  18. ^본서, 하권, 코단샤 문고, 구판, 119페이지.
  19. ^본서, 상권, 코단샤 문고, 구판, 189페이지
  20. ^본서, 상권, 코단샤 문고, 구판, 46 페이지.
  21. ^본서, 상권, 코단샤 문고, 구판, 58 페이지.
  22. ^본서, 상권, 코단샤 문고, 구판, 59 페이지.
  23. ^본서, 상권, 코단샤 문고, 구판, 208페이지.
  24. ^본서, 상권, 코단샤 문고, 구판,68-69페이지.
  25. ^본서, 하권, 코단샤 문고, 구판, 253페이지.
  26. ^본서, 상권, 코단샤 문고, 구판, 92 페이지.
  27. ^본서, 상권, 코단샤 문고, 구판, 97 페이지.
  28. ^본서, 상권, 코단샤 문고, 구판, 114페이지.
  29. ^본서, 상권, 코단샤 문고, 구판, 115페이지.
  30. ^본서, 상권, 코단샤 문고, 구판,124-125페이지.
  31. ^본서, 상권, 코단샤 문고, 구판, 151페이지.
  32. ^본서, 상권, 코단샤 문고, 구판, 254페이지.
  33. ^본서, 상권, 코단샤 문고, 구판, 184페이지.
  34. ^본서, 상권, 코단샤 문고, 구판, 228페이지.
  35. ^스메르쟈코후대 오다 노부나가 가신단아사히 신문사, 2001년 4월, 독자&무라카미 하루키 포럼 252.
  36. ^본서, 상권, 코단샤 문고, 구판, 269페이지.
  37. ^해변의 카프카」하권, 신쵸 출판사 문고,48-49페이지.
  38. ^본서, 하권, 코단샤 문고, 구판, 32 페이지, 238페이지.
  39. ^본서, 하권, 코단샤 문고, 구판, 42 페이지, 135페이지.
  40. ^본서, 하권, 코단샤 문고, 구판, 44 페이지.
  41. ^본서, 하권, 코단샤 문고, 구판, 47 페이지.
  42. ^본서, 하권, 코단샤 문고, 구판, 196페이지.
  43. ^세계의 끝과 하드보일드・이상한나라」상권, 신쵸 출판사 문고, 구판, 152페이지.
  44. ^ 무라카미 아사히도는 어떻게 단련되었는지」신쵸 출판사 문고,83-87페이지.
  45. ^본서, 하권, 코단샤 문고, 구판, 194페이지.
  46. ^「스메르쟈코후대 오다 노부나가 가신단」상게서, 독자&무라카미 하루키 포럼 231(1999년 2월 1일).
  47. ^본서, 하권, 코단샤 문고, 구판, 255페이지.
  48. ^"장정에 보는 출판 문화 시대를 비추는 「거울」로서 높아지는 역할/「장정의 승리」라고 훤전된 「노르웨이의 숲」". http://www.yurindo.co.jp/static/yurin/back/391_4. html 
  49. ^꿈의 서프 시티」아사히 신문사, 1998년 7월, 독자&무라카미 하루키 포럼 93(1997년 10월 27일~10월 30일).
  50. ^「스메르쟈코후대 오다 노부나가 가신단」상게서, 독자&무라카미 하루키 포럼 126(1998년 8월 2일~8월 4일).
  51. ^ 후지이 쇼우조우 「무라카미 하루키와 동아시아-도시 현대화의 지표로서의 문학-」


This article is taken from the Japanese Wikipedia 노르웨이의 숲

This article is distributed by cc-by-sa or GFDL license in accordance with the provisions of Wikipedia.

Wikipedia and Tranpedia does not guarantee the accuracy of this document. See our disclaimer for more information.

In addition, Tranpedia is simply not responsible for any show is only by translating the writings of foreign licenses that are compatible with CC-BY-SA license information.

0 개의 댓글:

댓글 쓰기