기라드・특카만
기라드・특카만(Ghil`ad Zuckermann;□□□□□□□□□□□1971년(쇼와 46년) 6월 1일- )은, 이스라엘과 이탈리아와 영국과 오스트레일리아의 언어학자.옥스포드 대학Ph.D.(2000년)。이스라엘, 텔아비브 출생.일본어로의 이름은 사토행영(설탕 유키인이)이다.
전문 분야는 언어 접촉, 어휘론, 언어 부흥, 위기 언어(위기에 직면하는 언어), 역사 언어학, 어원학, 언어와 문화, 세계어로서의 영어, 유태인의 제언어, 이론 언어학, 언어・문화・자기 동일성 연구.오스트레일리아의 아데 RAID 대학의 언어학 및 위기 언어학 담당의 주임 교수 및 동학의 오스트레일리아 연구 평의회 발견・펠로우이며, 샹하이의 화동 사범 대학의 강위특빙교수(고위 객원 교수)도 맡는다.현대 헤브라이어의 셈어・유럽어 잡종설, 다원 신어 형성과 미채・의태 차용어의 분류, 음훈 말 맞추기(phono-semantic matching)의 분석, 부흥 언어학, 헤브라이어의 최장 회문등의 실적으로 알려진다.
저서에는, 「이스라엘어~아름다운 말」Israelit Safa Yafa(2008년 Am Oved, ISBN 978-965-13-1963-1)와 「현대 헤브라이어에 있어서의 언어 접촉과 어휘의 풍부화」Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew(2003년 Palgrave Macmillan, ISBN1-4039-1723-X)등이 있다.특히 후자는, 음훈 말 맞추기(phono-semantic matching)와 같은 말의 의태・미채 차용(camouflage borrowing)의 분석이나 「다원 신어 형성」(multi-sourced neologisation)의 분류의 사회 비교 언어 사학적인 골조를 구축한 것으로, 일본어의 다원 신어・차용 어례, 예를 들면 「신사복」이나 「클럽」등의 예도 분석에 포함되어 있다.영어, 헤브라이어, 이탈리아어, 이디시어, 스페인어, 독일어, 로시야어, 중국어로 논문을 발표하고 있다.
목차
이름의 유래
「사토행영」은, 기라드・특카만(Ghil`ad Zuckermann;□□□□□□□□□□□)의 일본명이다.중국명은 모로쿠즈만(□갈만) 구락(Zhugeman Jiule/Kiulok).
사토행영이라고 하는 일본명으로의 게재는, 본인의 희망에 의한다.「특카만」은 현대 헤브라이어이므로, 헤브루 문자의 트디□(키릴 문자의 트Ц, 아라비아 문자의 것□)의 소리를 중시한 카타카나 표기로 했으나 영어로는 Z(즈)로 발음하는 사람이 많다.일본명의 유래는, 원래의 독일어로 특카만과는 「설탕 매도」 정도의 의미이므로, 그 일부의 「설탕」(특카)의 「소리」에 일본인의 성씨의 하나인 「사토」를 건 괘사이다.이런 말장난이 본인의 전문 연구상 가장 마음에 드는 점으로, 전문적으로 보면, 이 명명은(1) 부분 번역(설탕)과(2) 번역의 동음 이의어를 활용한 미채(위장) 형의 소리 합해(말 맞추기)로 성씨를 선택하는 2단계를 거친 신어 형성이라고 할 수 있다.이름의 「기라드」의 로마자 표기(Ghil`ad)의 l와 a의 사이에`가 있는 것은, 헤브루 문자의 아인□(아라비아 문자의 것□)을 표기한 것이다(apostrophe'는 아레프□를 가리키므로 주의).「기라드」는 그 헤브라이어의 의미를 그대로 전부 「행영」이라고 한역해 「유키인이」라고 일본인다운 이름에 읽어내렸다.이것은 전문적으로는 「카르크」(불calque)= 「직역어」(덧써)의 예라고 할 수 있자.
중국명의 「모로쿠즈만」(Zhugeman)은 「특카만」의 소리에 가까운 소리를 삼국지의 제갈량공명의 씨 「모로쿠즈」라고 낭만(로망)의 「만」의 북경 관화의□소리로부터 주워, 거기에 「로망적 지혜자」 정도의 의미가 걸어 있다.쇼카쓰 고메이와 같이 머리가 좋을 뿐만 아니라, 자유롭고 즐겁게 부드러운 특카만 본인의 성격에 자주(잘) 합치하고 있다.전문적으로는, 원음(와 목표어의 인명 형성 룰)에 입각해서 의미를 억지 쓴 말 맞추기(semanticised phonetic matching)의 취음자 신어 형성예라고 할 수 있자.「기라드」는, 그 의미로부터, 이것을 공명과 같은 글자(별명)에 의 하면 「구락」이 된다.이것은 북경 관화로는 Jiu-Le이지만, 하카 현대 중국어의 구어로 Kiu-Lok과□소리 하면, 그 나름대로 원음에 배려한 직역적 취음자가 된다.
경력
사토는 1971년 6월 1일에 이스라엘의 텔아비브에서 태어났다.1987년부터 1989년에는 통합 세계 컬리지(United World College) 아드리아해교로 배워, 1989년부터 1993년에는 이스라엘 방위군의 의무 병역에 붙었다.1993년부터 텔아비브 대학에 진학해, 동학의 아디・라우트만 우수 학생학제연구 프로그램의 연구 조성을 받아 1997년에 동학의 언어학부로부터 석사호(MA)를 최우수로 취득(summa cum laude).1997년부터는 옥스포드 대학의 스캐자드 유럽 연구원 및 동학 센트 휴즈・컬리지의 데니즈・스키나 대학원 연구원으로서 연구를 진행시켜 2000년에 옥스포드 대학의 박사 학위(D.Phil)를 취득했다.2000년부터는 케임브리지 대학 처칠・컬리지의 그르벤키안 연구 펠로우로서 동학 근대 중세 학부 언어학과에 소속해, 2003년에 케임브리지 대학으로부터도 형식적이기는 하지만 박사 학위(PhD)가 수여되었다.
사토는, 영국, 미국, 이스라엘, 싱가폴, 중국, 슬로바키아 및 오스트레일리아, 예를 들면 케임브리지 대학 동양학부(현아시아 중동 학부), 싱가폴 국립대학, 마이애미 대학, 벤・그리온 대학 네게브교, 퀸스랜드 대학, 파보르・요제프・샤파리크 대학, 샹하이 외국어 대학등에서 교편을 취하는 것 외, 여러가지 심리 측정 검사의 예비 과정에서도 교편을 취해, 동분야에 있어 공저 작품도 몇개인가 출판하고 있다.
사토는 록펠러 재단의 베랏지오 연구회의 센터(이탈리아, 줄 호수, 베랏지오, 비라・세르베로니) 하리・란솜 인문 연구 센터(텍사스 대학 Austen교), 언어 분류학 연구 센터(멜버른, 라・트로브 대학 고등 연구소), 일본의 국립 국어 연구소의 연구원을 역임했다.
사토는 오스트레일리아, 남오스트렐리아주, 아데 RAID 대학의 언어학 및 위기 언어학 담당의 주임 교수, 동학의 언어학 분야에 있어서의 오스트레일리아 연구 평의회 발견・펠로우이다.또, 중화 인민 공화국의 아이비・리그에 비유할 수 있는 중점 대학의 하나 샹하이 외국어 대학의 「211강위」특빙교수(211 공정의 고위 객원 교수) 및 샹하이 고교 「동방 학자」, 화동 사범 대학의 강위특빙교수(고위 객원 교수), 와이즈만 과학 연구소와 예루살렘・헤브루 대학 고등 연구소의 객원 전문 과학자를 맡아 샹하이 교통 대학의 국제화 추진 본부의 상담역이기도 하다.브릴(Brill) 사의 출판하고 있는 언어 접촉의 학술잡지 Journal of Language Contact의 편집 위원이며, 옥스포드 영어 사전(Oxford English Dictionary)의 컨설턴트이다.
사회적 영향
학설의 반향
사토의 이스라엘어 즉 현대 헤브라이어 잡종설에는 찬반양론이 있어, 언어학자, 이스라엘 국민, 유태인 세계에 있어 잘 알려져 있다.찬성파로는, 예를 들면 이디시어 연구자 드비드・캇트(Dovid Katz)가, 사토를 「생각의 신선한 이스라엘의 연구자」라고 불러, 현대 헤브라이어를 「이스라엘・헤브라이어」라고 부르는 사토의 유파의 의식에 모방해, 잡종설을 채용하고 있다.반대파로는, 예를 들면, 저작・번역가의 히렐・하르킨(Hillel Halkin)이 2004년 12월 24일의 미 포워드지(The Forward) 상에서 「필로 로고스」의 가명을 사용해 사토의 정치적 싶고들 봐를 규탄했다.이것에 대해서 사토는, 2004년 12월 28일에 반론 The Mendele Review: Yiddish Literature and Language를 발표했다.
영로이터 통신의 기사에 의하면, 「(사토)의 강의에 몰려든 이스라엘의 학자들은, 모두 한결같게, 그의 새로운 학설을 받아 수용해야할 것인가, 그렇지 않으면 국어를 방위하기 위해서 일어서야할 것인가, 결정할 수도 있는에 있었다」.이스라엘의 하아레트 종이 위의 옴리・헤르트그(Omri Herzog)에 의하면, 사토는 동료의 사이에 「천재」인가, 그렇지 않으면 「도발자」라고 생각되고 있다.
오스트레일리아 원주민 애버리지니제어의 부흥
사토는 현대 헤브라이어 부흥으로부터 얻을 수 있던 지견을 오스트레일리아 원주민 애버리지니제어의 부흥에 응용하고 있다.주호이스라엘 대사의 유바르・로우템(Yuval Rotem)에 의하면, 사토의 「애버리지니제어나 문화의 재획득, 보관 유지, 육성에 걸치는 정열에는 감동해」, 사토야말로 2010년 9월 2일의 오스트레일리아, 뉴워사우스웨르즈주, 답보의 아리라・애버리지니 지식 IT센터의 창설의 「주도자」였다고 한다.
2012년에는, 사토는 오스트레일리아, 남오스트렐리아주, 에어 반도의 원주민 반가라(Barngarla; Parnkalla) 족의 마을사람과 함께, 170년전의 기록을 기초로 해서 반가라어의 재획득 운동을 개시했다.사토는, 이스라엘과 영국의 TV프로의 게스트로서 등장하는 것 외, 오스트레일리아, 이스라엘, 스페인, 뉴질랜드, 남아프리카와 독일의 라디오 프로그램에도 출연하고 있다.
영국(로이터), 미국(The Forward), 캐나다(Globe and Mail), 이스라엘, 네델란드, 스페인, 스웨덴, 뉴질랜드, 독일과 오스트레일리아의 신문에도 다루어지고 있다.
언어학에 대한 공헌
사토의 연구는, 언어 접촉학, 어휘론, 언어 부흥학, 유태제어, 언어 문화 자기 동일성 연구에 초점을 맞히고 있다.요슈아・피쉬 맨(Joshua Fishman)에 의하면, 사토는 「창조적으로 혁신적인 학의 거인」이며, 그 언어학의 수법은 「장점 엘・와인 라이히(Uriel Wienreich)의 선구적 실적을 생각나게 하는 것으로, 확실히, 그 후계자라고 해도 좋다」.사토의 실적 전체를 통하고, 그것이 어휘론의 항목이든, 문법 구성, 언어의 계도적 위치 첨부, 언어의 순수성의 추구(purism), 언어는 가르침 교정하는 것이라고 하는 파악하는 방법(prescriptism; normativism), 타어와의 대조에 있어서의 자어의 정의(othering), 언어의 세계화(globalisation)든, 그 만큼석에는 혼효성(syncretism), 잡종성(hybridity), 다중 인과관계(multiple causation), 재강화(reinforcement), 무의식하의 영향(subconscious influence), 생존(survival), 미채・의태(camouflage)등의 주제가 보여진다.
역사 언어학~현대 헤브라이어의 성격 첨부
사토에 의하면, 「이스라엘어」는, 헤브라이어, 이디시어의 외, 로시야어나 폴란드어등의 제언어로부터 동시적으로 파생한 셈어와 유럽어의 잡종이다고 한다.사토의 제시하는 이 복수 모어 교잡 모델(multi-parental hybridisation model)은, 현대 이스라엘어와는 고대 헤브라이어가 부활한 것이다고 하는 전통적인 「부활설」의 견해와도, 혹은 현대 이스라엘어는 이디시어의 어휘를 몇개인가 고대 헤브라이어의 어휘로 전환했을 뿐의 것이다고 하는 「어휘 치환설」(relexification)의 입장과도, 어느 쪽과도 대치된다.사토의 복수 모어 교잡 모델에게는, 역사 언어학에 있어서의 「계도」분석(family tree tool) 말하자면 「혈통」분석을 상대화시키는 의의가 있다.
사토는 현대 헤브라이어(Israeli Hebrew)를 이스라엘어(Israeli)라고 불러, 계도 학문적으로는 인구어(게르만, 슬라브, 로맨스 각 어)와 아아(아프리카・아시아) 어(셈어)의 양쪽 모두에 근원을 가진다고 주장하고 있다.이 설은, 현대 헤브라이어는 문어로서의 헤브라이어를 계승하고 있는 것 만이 아니고, 헤브라이어 부흥자들이 이야기하고 있던 이디시어, 폴란드어, 로시야어, 독일어, 영어, 라디노어(이베리아반도의 스파라지・유태인이 이야기해, 헤브루 문자로 기록한 유태・스페인어), 아라비아어 그 외의 언어도 계승하고 있다고 하는 것이다.사토의 잡종 모델은 정리의 원칙(congruence principle)과 창시자 원칙(founder principle)의 두 개의 원칙으로부터 완성된다.
정리의 원칙에 의하면, 특정의 언어학적 특징이 보다 많은 기여 언어에 나타나고 있으면 있을수록, 그것은 목표 언어에도 보다 분명히 존속하고 있다.특징의 축적의 통계에 의거해, 하나의 어휘가 동시에 다수의 어원을 가질 수 있는 일을 인정하는 「정리의 원칙」은 역사 언어학에 있어서의 계도 분석(family tree tool)과 대치된다.정리의 원칙은, 어휘 치환(relexification) 모델, 예를 들면, 현대 헤브라이어는 어휘를 문어 헤브라이어휘에 옮겨놓은 이디시어에 지나지 않기 때문에, 인구어의 일종이다라고 하는, 문법을 그대로 어휘를 발설 한마디 한마디휘에 완전히 옮겨놓은 것이라고 하는 견해에 이론을 주창하고 있다.
창시자 원칙은, 창시자의 인구가 신흥 어형성에게 준 영향의 크기를 중시한다.따라서, 「현대 이스라엘어의 생성기에 있어 헤브라이어 부흥자와 이스라엘의 땅의 최초의 입식자의 대다수의 모어가 이디시어였으므로, 이디시어는 현대 헤브라이어의 제일의적인 기여 언어말한다」.사토에 의하면, 헤브라이어 부흥자들은 헤브라이어를 셈어의 문법과 발음으로 이야기하는 것을 망으로 있었지만, 유럽으로 태어나 자란 아슈케나지・유태인의 몸에 스며들어 붙은 습성을 없애지 못하고, 유럽에 기원을 가지는 것을 거부해, 유랑의 역사(diasporism)를 부정해, 잡종성(이디시어에 반영되고 있다)을 기피 하는 것에 실패했다.「만약, 헤브라이어 부흥자가, 예를 들면 모로코 출신의 아라비아어를 이야기하는 유태인들이었다라면, 현대 헤브라이어는, 계도 학문적, 분류학적으로 보고, 아득하게 지금보다 셈어적인, 완전히 다른 언어가 되어 있었을 것이다.창시자가 현대 헤브라이어에게 준 영향은 그 후의 이민이 준 영향과는 비교가 되지 않을 정도 크다」.이 창시자 원칙은, 현대 헤브라이어는 고대 헤브라이어가 부흥된 것이기 때문에 아아(아프리카・아시아) 어(셈어) 계이다고 하는 전통적인 부흥설에 이론을 주창하고 있다.
사토는, 이미 이야기해져서 없어진 언어를 부흥시키는 경우, 그것은 잡종이 되지 않을 수 없다고 결론 한다.
어휘론~의태 미채 차용의 분석
사토의 다원 신어 형성설(multi-sourced neologisation)은 에이나・호겐(Einar Haugen)의 어휘 차용의 고전적 분류에 이론을 주창한다.호겐은 차용어를 대용어와 수입어로 분류하지만, 사토는 의태・미채 차용(camouflaged borrowing)의 형태로의 「동시, 대용 수입」(simultaneous substitution and importation) 설을 주창한다.그것은 「다원 신어」(multi-sourced neologisms) 즉, 동시에 둘 이상의 어원으로부터 나타난 어휘를 분류한다.다원 신어 형성의 예로서는, 소리 맞추어(phonetic matching), 의미를 참작한 소리 맞추어(semanticised phonetic matching), 음훈 맞추어(phono-semantic matching)가 있다.음훈 맞댐은 직역(calaquing)과는 다르다.직역은 말을 의역하지만, 소리 맞추지(phonetic matching) 않고 말 맞추기, 즉 원어의 소리를 목표 언어의 형태소의 근사음을 차용해 유지할 것은 없다.「현대 헤브라이어에 있어서의 언어 접촉과 어휘의 풍부화」(Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew)은 현대 헤브라이어와 중국어, 일본어, 터키어, 아라비아어, 에스토니아어, 이디시어나 쿠레오르 잡종제어에 있어서의 음훈 말 맞추기의 비교 연구를 실시한 사토의 주요 저서이다.동서는 Linguist List(언어학자의 일람 사이트)의 서평으로 절찬된 외, 제임스・마티조후(James Matisoff)의 「매력적으로 다채로운・・・언어가 가지는 창조성의 찬가」라는 비평의 외, 제프리-・황무지(Jeffrey Heath), 제프리-・루이스(Geoffrey Lewis)로부터도 높은 평가를 얻었다.
사토는 결론으로서 언어 설계의 전문가를 자인하는 사람들, 예를 들면 헤브라이어 아카데미(Academy of the Hebrew Language)도, 민간인 혹은 종교 지도자의 사이에 행해지고 있는 어원의 통속적인 설명과 같은 기법을 이용해야 한다고 주장한다.사토는, 어휘 학자(사전 편자)나 어원학자도, 어휘의 의태・미채 차용(camouflaged borrowing)이나 다원 신어 형성이 넓게 행해지고 있는 실태를 직시 하고, 다원 신어 순수하게 단일어원을 꽉 누르는 일은 조심해야 한다고 논하고 있다.
언어 부흥~언어재획득의 보편적인 제약과 기능의 탐색
사토는 언어 부흥(Revival Linguistics)을 언어 기록(documentary linguistics)을 보완하는 언어학의 새로운 한 분야로서 자리 매김을 해 특히, (1) 이미 이야기해져서 없어진 언어의 부활(언어의 재획득 language reclamation) 뿐만이 아니라, (2) 언어 떨어져(language shift), 즉, 한마디어(예를 들면 일본어)를 이야기 해 손・담당자가 다른 언어(예를 들면 영어)의 습득에 힘을 써 모어를 계승하지 않게 되는 경향의 역전(언어의 재생내지 재활성화 language renewal or revitalisation)의 시도를 체계적, 일반적, 학술적으로 분석하는 것을 목표로 하고 있다.사토의 「언어 부흥학」은 언어 접촉학(contact linguistics)을 모범으로 한 명명으로, 언어의 재획득이나 재생내지 재활성화의 보편적인 제약과 구조를 탐구하는 것등에서 구축된다.그것은, 언어 부흥의 사례의 몇개의 비교 검토로부터 얻을 수 있던 지견을 응용해, 지구상을 잘 수 있는 언어들을 눈을 뜨게 하려고 하는 각지 각양의 임해에 있어서의 여러가지 논의동안에 과학적인 중개가 생기도록(듯이) 하는 학문이다.
언어 표기와 언어 형성~한자의 특징을 살린 취음자 문화
사토는, 북경 관화와 메이지 이후의 일본어에 있어서의 음훈 말 맞추기(phono-semantic matching)의 사례의 탐색의 결과, 한자는 다기능적이다라고 결론 붙였다.즉, 한자는 소의적(cenemic=의미가 소, 즉 소리 묘사적 phonographic)이며, 「밀의적」(pleremic=의미가 밀, 즉 훈묘사적 logographic)이어, 그리고 소의적인 것과 동시에 밀의적(즉 음훈 묘사적)이기도 하다고 하는 다기능성을 가진다.예를 들면, 일본어로는, 영국의 신사복을 표현하는데 「신사복」이라고 하는 두 개의 한자를 맞히고, 그 의미를 가지고 신사복을 입은 뒷모습을 찍는 것과 동시에, 그 훈독의 소리 「세비로」를 가지고 런던의 신사복의 재봉사가 채를 늘어놓은 대로 「사비르・로」(Saville Row)에 건 괘사로 한 예, 또 영어의 클럽(club)을 표현하는데 「클럽」이라고 하는 세 개의 한자를 맞히고, 그 소리를 표현하는 것과 동시에 「구에 즐기는 방」이라고 하는 의미도 표현한 사례등이, 이 한자의 다기능성을 잘 나타내고 있다.사토는, 이상의 취음자 사례로부터, 「언어는 어떠한 문자로 쓰여질려고도 같다」라고 하는 레오나드・개화 필드(Leonard Bloomfield) 설은 부정확하고, 「만약 중국인이 로마자를 사용하고 있으면, 중국어의 어휘 중 수천은 원래 할 수 없었는지, 완전히 다른 형태의 어휘가 되어 있었을 것이다」라고 주장하고 있다.
말장난~문학의 룰과 게임
사토의 취미의 하나는 회문 만들기이다.현대 헤브라이어로 지금까지 사상 최장의 회문을 만들어, 게다가 의미가 있는 이야기를 할 수 있었다고 한다.
또, 하나의 시로 두 개의 언어(이탈리아어와 헤브라이어)의 어디라도 의미가 있는 시를 만들었다고 한다.
참고 문헌
출전은 열거할 뿐만 아니라, 각주등을 이용해 어느 기술의 정보원인지를 명기해 주세요.기사의 신뢰성 향상에 협력을 부탁드리겠습니다.(2015년 2월) |
- Zuckermann, Ghil'ad (2003). Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew. Palgrave Macmillan. ISBN 978-1403917232 .
- Israelit Safa Yafa (Israeli – A Beautiful Language), Am Oved, Tel Aviv, 2008. (ISBN 978-965-13-1963-1)
- Language Contact and Globalisation: The Camouflaged Influence of English on the World's Languages – with special attention to Israeli (sic) and Mandarin, Cambridge Review of International Affairs 16 (2), pp. 287□307, 2003.
- Cultural Hybridity: Multisourced Neologization in 'Reinvented' Languages and in Languages with 'Phono-Logographic' Script, Languages in Contrast 4 (2), pp. 281□318, 2004.
- "Phono-Semantische Abgleichung", Semantik im Lexikon, Stefan Langer & Daniel Schnorbusch (eds), Gunter Narr, Tubingen, pp. 223□267, 2005.
- Zuckermann, Ghil'ad (2006). "A New Vision for 'Israeli Hebrew': Theoretical and Practical Implications of Analysing Israel's Main Language as a Semi-Engineered Semito-European Hybrid Language"]. Journal of Modern Jewish Studies 5 (1): 57□71. 2014년 9월 19일 열람..* Complement Clause Types in Israeli", Complementation: A Cross-Linguistic Typology, R. M. W. Dixon & A. Y. Aikhenvald (eds), Oxford University Press, Oxford, pp. 72□92, 2006.
- 'Etymythological Othering' and the Power of 'Lexical Engineering' in Judaism, Islam and Christianity. A Socio-Philo(sopho)logical Perspective, Explorations in the Sociology of Language and Religion, Tope Omoniyi & Joshua A. Fishman (eds), Amsterdam: John Benjamins, pp. 237□258, 2006.
- 《혼합□시□□:이색렬□적 기원--다와근원, 형식화모식》, 남□□언학간(Nankai Linguistics) 2008-2, pp. 23□35, 2008.
- 'Realistic Prescriptivism': The Academy of the Hebrew Language, its Campaign of 'Good Grammar' and Lexpionage, and the Native Israeli Speakers, Israel Studies in Language and Society 1, pp. 135□154, 2008.
- Icelandic: Phonosemantic Matching, Globally Speaking: Motives for Adopting English Vocabulary in Other Languages, Judith Rosenhouse & Rotem Kowner (eds), Multilingual Matters Clevedon-Buffalo-Toronto, pp. 19□43, 2008. (Sapir, Yair & Zuckermann, Ghil'ad)
- Hybridity versus Revivability: Multiple Causation, Forms and Patterns, Journal of Language Contact, Varia 2, pp. 40□67, 2009.
- Blorit: Pagans' Mohawk or Sabras' Forelock?: Ideological Secularization of Hebrew Terms in Socialist Zionist Israeli, The Sociology of Language and Religion: Change, Conflict and Accommodation, Tope Omoniyi (ed.), Palgrave Macmillan, Houndmills, pp. 84□125, 2010. (Yadin, Azzan & Zuckermann, Ghil'ad)
- Zuckermann, Ghil'ad; Walsh, Michael (2011). "Stop, Revive, Survive: Lessons from the Hebrew Revival Applicable to the Reclamation, Maintenance and Empowerment of Aboriginal Languages and Cultures". Australian Journal of Linguistics 31 (1): 111□127. 2014년 9월 19일 열람..
This article is taken from the Japanese Wikipedia 기라드・특카만
This article is distributed by cc-by-sa or GFDL license in accordance with the provisions of Wikipedia.
In addition, Tranpedia is simply not responsible for any show is only by translating the writings of foreign licenses that are compatible with CC-BY-SA license information.
0 개의 댓글:
댓글 쓰기