Niji의 시
「Niji의 시」 | ||||
---|---|---|---|---|
도우모토 쯔요시의 싱글 | ||||
B면 | technologia -의사(첫회반A만) 달트크(첫회반A만) 카케타오이카케타(통상반만) 평온한 날(통상반만) | |||
릴리스 | 2011년9월 7일 | |||
규격 | CD+DVD, CD | |||
녹음 | prime sound studio form. prime sound studio Aobadai Studio Sound city Aladdin Lounge Basement Studio | |||
장르 | J-POP | |||
시간 | 22분 39초(첫회반A) 9분 42초(첫회반B) 14분 57초(통상반) | |||
라벨 | SHAMANIPPON | |||
작사・작곡 | 도우모토 쯔요시 | |||
프로듀스 | 도우모토 쯔요시 | |||
골드등 인정 | ||||
차트 최고 순위 | ||||
| ||||
도우모토 쯔요시 싱글 연표 | ||||
|
「Niji의 시」(니지의 노래)은, 도우모토 쯔요시의 5장째(통산 10 작목)의 싱글.2011년 9월 7일에 SHAMANIPPON으로부터 발매.
목차
해설
- 전작으로부터 약 5개월 모습으로의 릴리스이며, 3작 연속으로 도우모토 쯔요시 명의로의 악곡.
- 표제곡의 「Niji의 시」는, 텔레비 아사히 계열 「부탁!랭킹」2011년 9월도 엔딩 테마.
- 첫회반A만 「technologia -의사」 「달트크」의 2곡이, 통상반만 「카케타오이카케타」 「평온한 날」의 2곡이 수록되고 있다.
- 첫회반B에는 「Niji의 시」의 Music Clip 및, 전작 싱글 「인연을 떠」의 구입자에 대해서 추첨에 의해서 초대한 레코딩 사회과 견학의 모양이 수록된 DVD가 부속되어 있다.
- 2012년 4월 발매의 앨범 「shamanippon -라카치노트히」라는 연동 기획으로서 본작 첫회반A・B와 동앨범 첫회반에 봉입되는 ID로의 응모에 의한 추첨으로, 도오모토 본인 참가의 어른의 사회과 견학 Part2가 기획되었다.
- 수록곡의 「Niji의 시」및 「평온한 날」은, 라이브로 1도만 피로된 악곡( 「Niji의 시」는 2008년 이래, 「평온한 날」은 2006년 이래)이며, 대망의 음원화가 되었다.
수록곡
(전작곡・편곡:도우모토 쯔요시)
첫회반A
- Niji의 시
- 작사:도우모토 쯔요시
- technologia -의사
- 작사:도우모토 쯔요시
- 달트크
첫회반B
- Niji의 시
- Niji의 시오리지날・가라오케
DVD
- 「Niji의 시」Music Clip
- 도우모토 쯔요시의 레코딩 사회과 견학
- 전작 「인연을 떠」발매에 즈음해 행해진 레코딩 견학의 모양을 거둘 수 있고 있다.
통상반
- Niji의 시
- 카케타오이카케타
- 작사:도우모토 쯔요시
- 평온한 날
- 작사:도우모토 쯔요시
- 2006년에 통산 100 공연 행해진 라이브 투어 「The Rainbow Star」 중(안)에서, 1 공연만으로 피로된 악곡.
- Niji의 시와 같이, 이후 피로되는 것이 없었다.발표 당시부터, 음원화의 요망이 많이 있었지만, 도오모토는 「캐치-지나기 때문에 지금은 내지 않는다.그 시기가 오면」이라고 따뜻하게 할 수 있고 있었다.
참가 뮤지션
- Niji의 시
- technologia -의사
- 도우모토 쯔요시: Programming
- 소가와라고도 글자: Programming
- 야시키 고태: Drums
- KenKen: Bass
- 나고야 유키 남편: Guitar
- 스티브에트우: Percussion
- SASUKE: Trombone
- 달트크
- 도우모토 쯔요시: Acoustic Piano
- 카케타오이카케타
- 평온한 날
- 소가와라고도 글자: Acoustic Piano
각주
This article is taken from the Japanese Wikipedia Niji의 시
This article is distributed by cc-by-sa or GFDL license in accordance with the provisions of Wikipedia.
In addition, Tranpedia is simply not responsible for any show is only by translating the writings of foreign licenses that are compatible with CC-BY-SA license information.
0 개의 댓글:
댓글 쓰기