사쿠마 세이이치
사쿠마 세이이치(사쿠마 세이치 \ -)는의 아마추어 가와사키 천문 동호회 및 일본 변광성 연구회의 회원이기도하다.
페이지
인물
도쿄 부립 여섯 번째 중학교 (현)의 1 학년 이었기 때문에 관측을 시작했다. 부립 여섯 중 졸업 (현)에 진학. 요코하마 工専의 학창 시절 내 다른 아마추어 천문가와 연락을 취하고, 10 월에는 자신이 재학하고 있던 요코하마 공장 전용으로 ·을 불러 천문 대중 강연회를 열었다. 요코하마 공장 専卒 업 후 주요 화학 업체에 입사 며 "과학 기술 신장도 넘버원 국가 일본 '을 지원했다.
학창 시절은 살고 있었지만, 가나가와 현에 이사 한 집에 관측 오두막을 만들고 40cm 구경을 가진 반사 망원경을 설정하고 어두운 변광성을 중심으로 관측하고있다. 일본 국외에서의 변광성 관찰자의 회의에도 적극적으로 참여하고 일본의 변광성 관측에 의한 변광성 관측을 PR했다.
사쿠마가 활동하던 시대는 일본의 고도 성장기에 명중하고 과학 기술의 왜도 두드러졌다. 예를 들어 자신의 지역 · 가와사키시 가와사키 천식 문제가 부각되고, 직업 가라 문제에도 관심이 깊었다. 소행성 6809 번은 그의 변광성 천문학을 중심으로하는 전체에 대한 기여를 기념하여 명명되었다.
그는 천문가의 입장에서 문제의 계몽에 진력했다. 구경 5 센티미터 때문에 겨울에 스바루 여름의 "떨어지는 독수리 '부분의 한계 등급을 측정하는 방법을 발안 보급 한 것도 그이다. 이것은 후지산의 시정 관측 등의 대기 오염을 측정하는 기존 방법과는 별도로, 하늘의 투명도를 측정하는 방법과 당시 간주되었다. 대기 오염과 광해와 내용을 종합적으로 환경청 (현)이 환경 문제로 광해를 문제시하는 단초가되고, 이후 광해 문제의 대처 전체에 큰 영향을 주었다. 당시 환경청은 각지에서 밤하늘이 어떻게 보이는지의 밤하늘 콘테스트를 실시하고 별이 잘 보이는 위치의 순위를 결정하고 있지만, 밤하늘 대회 사쿠마 아이디어 계기로 실현 한 것이다.
원래의 관측 한계 등급에 관심이있는 그는 일찍이 문제에 주목하고 조기에 진정 활동에 참가하고있다. "당시 환자의 진정 단과 마주 쳤을 때, '광해 반대 편에 설 사람은 본질적으로 여주인 편이다."라고, 슬펐다 "고 어록을 남긴다. 그 미나마타 병 문제는 대체로 환자의 이론이 허용하면서 화해가 진행되는 가운데, '체제 측 "야해 광해가 반드시 해결했다고 말할 수없는 것은 정말 아이러니 한 일이다.
사쿠마는 또한 회장의 권위 ·과에서 원래 공학 연구부 연구관 ·도 교류가 무라야마가 시작을 거점으로하는 지역 천문 동아리 활동도 일찍부터 참여하여 서민 주변의 천문학 보급 활동 에 영향을 주었다. 후 무라야마는 관장되었는데, 사쿠마도 천문 박물관 고토 플라네타륨 학예위원회에 참여하여 활동을 끝까지 조성하고있다.
일본에서는 완전히 다수 의견이되었다 "쓸데없는 공공 사업으로 인한 지역 문제"지역에서 솔선 노력 비영리 단체를 설립하여 활동하고있다.
참고 문헌
- ""1 월호
- 속 일본 아마추어 천문 사 편찬위원회 편 「속 일본 아마추어 천문 사」초판 1 쇄 발행 ,,
- 일본 아마추어 천문 사 편찬위원회 편 「개정 일본 아마추어 천문 사」초판 발행 항성 사 후생 규장각,
각주 · 출전
[]
1. *"속 일본 아마추어 천문 사」, 320 쪽. 2. "천문 가이드」1979 년 1 월호, 88 쪽. 3. ***"개정 일본 아마추어 천문 사」, 345 쪽. 4. ^ "개정 일본 아마추어 천문 사」, 340 쪽. 5. ^ "속 일본 아마추어 천문 사」, 250 쪽. 6. ^ "속 일본 아마추어 천문 사」, 33 쪽.
- \ - 사쿠마 세이이치을 따서 명명되었다
- *
Post Date : 2018-01-24 06:00
This article is taken from the Japanese Wikipedia 사쿠마 세이이치
This article is distributed by cc-by-sa or GFDL license in accordance with the provisions of Wikipedia.
In addition, This site is simply not responsible for any show is only by translating the writings of foreign licenses that are compatible with CC-BY-SA license information.
0 개의 댓글:
댓글 쓰기