2016년 11월 6일 일요일

신성한 대지에 축복 어

신성한 대지에 축복 어

신성한 대지에 축복 저것(해 성스러운이다 한으로 해 구 닦는 어)은 파키스탄국가.아래와 같이에 가사와 곡을 게재한다.

□□□□□□□□□
국가

국가의 대상
파키스탄의 기 파키스탄

작사 Hafeez Jullundhri(1952)
작곡 Ahmad G. Chagla(1950)
채용시기 1954
채용 종료 현재
템플릿을 표시

가사

우르두어 가사 알파벳 표기 영어(뜻)이유
□□□□□□□□□□□□□□□
□□□□□□□□□□□□□□
□□□□□□□□□□□□□□□
! □□□□□□□□□□
□□□□□□□□□□□□□□
pak sarzamin shad bad
kishwar-e-hasin shad bad
tunishan-e`azm-e-`alishan
arz-e-pakistan!
markaz-e-yaqin shad bad
Blessed be the sacred land
Happy be the bounteous realm
Thou symbol of high resolve
O Land of Pakistan!
Blessed be the citadel of faith
□□□□□□□□□□□□□□□
□□□□□□□□□□□
□□□□□□□□□□□□□
! □□□□□□□□□□□□□□□
□□□□□□□□□□□□□□
pak sarzamin kanizam
quwat-e-ukhuwat-e`awam
qaum, mulk, sultanat
pa'inda tabinda bad!
shad bad manzil-e-murad
The order of this sacred land
Is the might of the brotherhood of the people
May the nation, the country, and the state
Shine in glory everlasting!
Blessed be the goal of our ambition
□□□□□□□□□□□□□□
□□□□□□□□□□□□□
□□□□□□□□□□□□□□□□
! □□□□□□□□□□
□□□□□□□□□□□□□□□□□
parcham-e-sitara-o hilal
rahbar-e-taraqqi-o kamal
tarjuman-e-mazi, shan-e-hal
jan-e-istiqbal!
sayah-e-khuda-e-zu-l-jalal
The flag of the crescent and star
Leads the way to progress and perfection
Interpreter of our past, glory of our present
Inspiration for our future!
Shadow of God, the Glorious and Mighty

외부 사이트

This article is taken from the Japanese Wikipedia 신성한 대지에 축복 어

This article is distributed by cc-by-sa or GFDL license in accordance with the provisions of Wikipedia.

Wikipedia and Tranpedia does not guarantee the accuracy of this document. See our disclaimer for more information.

In addition, Tranpedia is simply not responsible for any show is only by translating the writings of foreign licenses that are compatible with CC-BY-SA license information.

0 개의 댓글:

댓글 쓰기