도라에몽(베트남어판)
베트남어판의 「도라에몽」은, 「드레몬」(Doremon)의 제목으로, 1992년부터, 킴돈 출판(Nhaxuat ban KimDong)으로부터 발매되고 있는 만화.
베트남어는 단음절의 언어이기 위해, 일본인의 긴 이름은 친숙해 지기 어렵고, 이용되는 소리에도 차이가 있다.거기서 베트남어판으로의 인명은, 원명을 어느 정도 남기면서도 베트남인에 친숙해 지기 쉬운 이름에 수정되고 있다.이 때문에, 성이 이용되는 일도 대부분 없고, 노비가의 문패에 Nobi와 있는 것이 드물 정도 이다.
일본에서 부르는 이름 | 고에나 | 카타카나 |
---|---|---|
도라에몽 | Doremon | 드레몬 |
뻗어 태 | Nobita | 노비타 |
시즈카 | Xuka | 스카 |
쟈이안 | Chaien | 체이엔 |
쟈이자 | Chaiko | 체이코 |
스네남편 | Xeko | 세코 |
스네트그 | Xuki | 빈틈 |
출목삼(영재) | Dekhi | 데히 |
출목삼(히데요) | Dekhimo | 데히모 |
가질 수 있어 남편 | Mochi | 모치 |
노비스케 | Nobitu | 노비트 |
세와시 | Nobito | 노비트 |
드라미 | Doremi | 드레미 |
번역은, 원문에 충실하다고는 말할 수 없다.줄기 그 자체를 바꿀 것은 없지만, 조금이라도 완곡적인 표현은 싶은 라우 무사히 직접적인 물건에 개변하고 있다.후 나무이고의 형태를 바꾸어 발화자를 변경하는, 통상은 좌우 반전하고 있는 팽이를 굳이 반전시키지 않고 원문과는 반대의 순서로 대사를 읽게 하는, 등이 대담한 개변이나, 원문에 없는 정보의 첨가( 「뻗어 태의 방은 코다가의 부엌보다 좁다」 등)도 드물지 않다.시즈카의 입욕 씬 등 알몸이 나오는 장면으로는, 포르노 표현의 단속이 어려운 국민성을 반영해 많은 경우로 가필해 수영복이나 속옷을 착용하고 있도록(듯이) 개변하고 있다.
장제도, 독창적인 것이 갖추어져 있다(예:또 다시 선생님이 오는→LauDaiAoAnh "환영 저택").
This article is taken from the Japanese Wikipedia 도라에몽(베트남어판)
This article is distributed by cc-by-sa or GFDL license in accordance with the provisions of Wikipedia.
In addition, Tranpedia is simply not responsible for any show is only by translating the writings of foreign licenses that are compatible with CC-BY-SA license information.
0 개의 댓글:
댓글 쓰기