Midnight CK밤도 졸졸
「Midnight CK밤도 졸졸」(밋드나이트시케이 밤— )(은)는, NHK 나고야 방송국이 제작한 토크 프로그램이다.도카이 지방 한정으로 생방송되었다.2004년에 제1탄, 다음 2005년에 제2탄이 방송되었다.
목차
개요
이 프로그램의 특징은 이하와 같은 일이 있다.
제1탄
방송 시간
출연자
- 사회-정영토시오(NHK 아나운서, 당시 도쿄 아나운스실재적)
- 정영은, 방송 당시는 벌써 도쿄에 있었지만, 이 프로그램에 일부러 출연하고 있다.
- 게스트-타니무라 신지, 바바히로후 봐(도중 참가)
- 즉흥 출연-나츠카와 리미(전화 출연)
프로그램 내용
- 나고야에 있어서의 지상 디지털 방송 1주년을 기념해 방송되었다.
- 지상 디지털 방송의 쌍방향 기능으로 앙케이트를 취하거나 전화로 시청자라고 회화하는 등 커뮤니케이션을 중점적으로 둔 프로그램이었다.쌍방향 기능에 참가한 인원수는 107명으로, 토카이 지구 한정, 보급율, 심야라고 하는 시간대를 생각하면 꽤 많았던[독자 연구? ]。
- 쌍방향 기능을 사용하고, 방송을 연장하는지 종료할까를 시청자가 결정하는 것이 최대의 시스템이었지만, 결국, 연장의 표가 압도적이고 최대 연장28:30까지 방송했다.덧붙여 타니무라는28:30까지 의지 맨 맨이었던[독자 연구? ] 것에 대해, 바바는 빠른 방송 종료를 바라고 있었다.
- 아버지 같음이 강한[독자 연구? ]3명이 모인 적도 있어, 맥주등의 알콜류를 마시고 있던 것도 영향을 주었는지, 과격한 토크가 눈에 띄고 있었다.특히, 하 재료나 음란한 이야기가 아무 저항도 없게 화제가 되고 있었다.또, 분카 방송의 프로그램 「세이!영」의 과거의 방송이 흐름 충분해 바바가 CBC의 프로그램의 선전이 되는 발언을 하고 있었다.
- 도중 , 출연자가 자리를 비우는 장면도 자주 볼 수 있어 전원이 화장실 휴식이 된 적도 있었다.이 때, 화면은 날씨 카메라에 의한 밖의 모습에 바뀌고 곡이 흐르고 있던[4].
- 또, 어시스턴트의 여성 2명이, 차이나 드레스나 아오자이등의 코스프레로 등장.프로그램을 북돋우고 있었다.[독자 연구?]
제2탄
「Midnight CK밤도 졸졸 2」(으)로서 방송.
방송 시간
예정으로는27:00종료였지만, 최종적으로28:20까지 연장.
- NHK 종합 TV 나고야・기후・진
- NHK-FM(나고야・기후・진)
- 24:20(으)로부터 주행중인 차에 뛰어오름.력상은 12월 2일의 이른 아침.
출연자
프로그램 내용
- 「나고야의 노래(러브송)를 만들어낸다」일을 테마로 진행 사제타.
- 전회와는 달라 하 재료 등 과격한 토크는 없고, 때때로 있는 라디오 프로그램의 테이스트를 의식해[독자 연구? ], 조용하고 편안한 분위기로 프로그램은 진행되었다.모리모토가 일찌기 출연하고 있던 NHK의 드라마나 곡도 흐르고 있었다.
- 전회와 같이, 지상 디지털 방송의 쌍방향 기능으로 앙케이트를 취했지만, 나고야의 노래를 어떻게 해 나가는가 하는 앙케이트가 중심이었다.
- 예정보다 곡만들기에 시간이 걸렸기 때문에,27:00종료의 예정이 연장이 되어,28:00무렵에 간신히 곡이 완성해 피로되었다.
각주
관련 항목
- 정보 프레시편 졸졸 사라다
- 타이틀의 원이 되고 있는 프로그램.당번조의 사회는 모두 이 프로그램의 사회도 하고 있다(정영은 초대, 쿠로사와는 2대째 사회).다만, 당번조에 「졸졸 사라다」의 분위기는 없는[독자 연구? ]。
- 라디오 심야편
- 당번조의 방송 시간이 연장되지 않았던 경우 FM로 방송될 예정이었던 프로그램.연장되었으므로 FM로의 방송은 4시 30분부터되었다.단지, NHK 라디오 제 1 방송으로는 통상 대로 방송되었다.
- 영상 산책
- 같이 종합 TV로 방송될 예정이었던 프로그램.
This article is taken from the Japanese Wikipedia Midnight CK밤도 졸졸
This article is distributed by cc-by-sa or GFDL license in accordance with the provisions of Wikipedia.
In addition, Tranpedia is simply not responsible for any show is only by translating the writings of foreign licenses that are compatible with CC-BY-SA license information.
0 개의 댓글:
댓글 쓰기