2016년 8월 19일 금요일

은하양해 갓텐다

은하양해 갓텐다

은하양해 갓텐다는, 2013년제작의 보이스 애니메이션 CD.소니 매거진스사의 월간 AX로 연재하고 있었다.

목차

개요

너무 진행된 초과학이기 때문에 사멸한 혹성 쟈혼.이성인들의 협력에 의해 부흥 재생을 이루었다.그것은, 1800년대의 일본과 모든 면에서 속크리인 물건이었다.만리급풍물 해제지서・-에 의하면, 히노모트성을 중심으로 퍼지는 도시지역과 그 주변에 존재하는 농촌부로부터 이루어져, 농촌부에서 생산된 작물을 도시지역에서 소비해, 도시지역에서 나온 폐기물을 농촌부에서 이용하는 완전한 리사이클 시스템이 구축되어 일찌기 쟈혼이 안고 있던 환경 문제의 그림자는 어디에도 없었다.쟈혼으로의 환경 문제는, 거의 해결할 뿐 그 뒤에서 일어나는 흉악한 범죄는, 막을 방법이 없었다.거기서, 도련님의 출진, 파트너 나는 일다리 덴파치와 함께 오늘도 시중 돌아 보러 나온다.

구성

  • 제일이야기:카시와도 폭주
  • 제2이야기:에치젠야 침수
  • 제3이야기:심해 저택
  • 제4화:로폭인대포물
  • 제5화:유형 무상

등장 인물

수수께끼의 심해 저택편
도련님(아오이・킨야, 히노모트・암자)
소리-나카지마 요시키
본작의 주인공.
나는 일다리의 덴파치
소리-대석수실
르리공주
소리-호쇼 노리코
빨리 알아 들음의 코로송
소리-상봉가래나무
오타트
소리-요코야마 유코
오세이방
소리-동삼차와 아이
미방
소리-택부미목
오사치방
소리-세토우치 메구미
우몬
소리-코바야시앙평
야람의 오쿄우
소리-오야 노리코
나사 쿠기노 로스카
소리-스즈키 창문인가
아야노트즈미
소리-마츠우라 나오야
우니코르노
소리-사카이고남
기 가스
소리-신바 나츠에
오로
소리-사카모토 히로시미
프라타
소리-타무라 다이스케
코르타드라
소리-타카다 쿄우헤이
오징어 구이 다이키치・낚시꾼 센파치
소리-츠카모토화재
경단가게 요네
소리-타카가와 유키코
세공인의 심고로
소리-타카마츠 슈헤이
액막이가게조3
소리-사토유수
곰 벌
소리-와다철골짜기
겐타
소리-이즈미 이사무 다음
첨부 로보트・모류트
소리- TOMO
아막코
소리-사와이미채자
신키치
소리-령음리애
토모 기지
소리-오키모토우정
아막코
소리-사와이미채자

나레이션은 키바 요시유키가 담당.

무상신편
죠 기지
소리-키바 요시유키
사염의 쿄우시로우
소리-카와하라 아키라
마키
소리-사와이미채자
오유키
소리-요코야마 유코
흰여우의 타트지로우
소리-코바야시앙평
츄지
소리-사카이 타카오
미야타가게 점장
소리-시미즈 미카코
신파치
소리-사토유수
카메지로우
소리-이즈미 이사무 다음
마트지로우
소리-아사카 토모타카
소리 기지
소리-우메자키 아키히로

나레이션은 코바야시앙평이 담당.

스탭

  • 기획:코하마 케이타 츠카사
  • 원작:오카모토 히데요
  • 감독・연출:오카모토 히데요
  • 각본:시마모토 고웅
  • 제너럴 프로듀서:이시카와 다이치
  • 프로듀서:이식해 기다리는 마나미・후지이성국
  • 라인 프로듀서:KAZUAKI
  • 어소시에이트 프로듀서:마루야마 케이코
  • 캐스팅:지바 쥰이치
  • 데스크:소빈대작
  • 캐릭터 디자인:하마다 아키코
  • 메카닉 디자인:쿠보 사토시굉
  • 마테리아르콘크리타:코노 나리히로
  • 캐릭터 일러스트:하마다 아키코
  • 메카 일러스트:오카모토 히데요
  • 음악 효과・녹음・편집:HΛL/KAZUAKI
  • 협력:나카야마 코우 타로

주제가

  • dna+ 「아메지스트」

외부 링크

This article is taken from the Japanese Wikipedia 은하양해 갓텐다

This article is distributed by cc-by-sa or GFDL license in accordance with the provisions of Wikipedia.

Wikipedia and Tranpedia does not guarantee the accuracy of this document. See our disclaimer for more information.

In addition, Tranpedia is simply not responsible for any show is only by translating the writings of foreign licenses that are compatible with CC-BY-SA license information.

0 개의 댓글:

댓글 쓰기